Simultaneous interpreting has become the preferred mode of interpreting because it is much more efficient than consecutive interpreting. With increased exchanges between China and the rest of the world, more and more international conferences and events require Chinese simultaneous interpreters, who are better compensated than their consecutive counterparts due to limited supply and increased demand. In order to be a qualified simultaneous interpreter, specialized training is needed. This three week full-day course, mostly conducted in a language lab environment, equips students with the basic skills and knowledge needed to listen to the speaker and render the oral interpretation at the same time. A total of 75 hours contact hours will cover Consecutive Interpretation, Simultaneous Interpretation, and Culture and Business Related Workshops. Upon completion of the program, students will have developed the basic skills to perform simultaneous interpreting tasks.
Prerequisite: Chinese Translation and Interpretation for Business Part 3 or graduates/advanced students of interpreting programs offered by other institutions. This course is also open to practicing interpreters including PLS-contracted interpreters, MOSAIC-contracted interpreters and STIBC members.
The format of this course is in-class summer institute.